wtorek, 26 listopada 2013

TORT ZUZY / ZUZA'S B-DAY CAKE

Kiedy koleżanka poprosiła mnie o zrobienie tortu dla córki, pomyślałam, że to łatwe i wdzięczne zadanie- piękna lala, duża suknia i mnóstwo różowych kwiatków. Okazało się, że lala broń Panie Boże, no i róż też fu... i zaczęły się schody :). A potem dostałam wskazówkę. Zuza stwierdziła, że może być chomik! Trochę się pogłowiłam, włączyłam sobie nieco twórczego hałasu:


i wyszło tak:
---------------------------
When a friend of mine asked me to make a b-day cake for her daughter, I thought that it would be an easy and rewarding task -beautiful doll, big dress with plenty of pink flowers. Unfortunatelly it came out that a doll is out of a question and pink is yuk!... and that's when it all got complicated :) But then I got a hint. Zuza decided that a hamster would do! I put on some creative noise and started a battle with my imagination :


 and this came out:


Tort z musem z kremem z masła orzechowego i musem czekoladowym. Chyba smakował, bo nie zostawili mi ani kawałeczka ... Paterę też chyba zjedli :)
----------------------------
Cake with peanutbutter frosting and chocolate mousse. I must have been good 'cause they didn't leave a single piece for me... I think they might have even eaten the plate! :)


Przepis na biszkopt - dziecinnie prosty znajduje się tu: BISZKOPT RZUCANY. A oba kremy i polewa czekoladowa, już za chwileczkę :)
--------------------
The recipe for a sponge cake is really easy and you can find it right here: THROWN SPONGE CAKE. And both frostings and chocolate ganache shall be here soon :)


JOGURT / YOGHURT

Coś fantastycznego! / Pure wonder!

http://www.youtube.com/watch?v=U5TqIdff_DQ

Ostatnio nie smakują mi te wszystkie jogurty ze sklepu - z mąką, toną cukru i całą listą dziwnych rzeczy, których człowiek by się w jogurcie nie spodziewał. Postanowiłam więc sama sobie taki jogurt zrobić. Wstawiłam w piątek - jutro będzie na śniadanie!
-----------------------------------------
Lately I've been sick of the so called yoghurt stuff you can find in the stores  - full of flour, tons of sugar and God only knows what else - deffinitely not what you'd expect to find in yoghurt! So I decided to make my own yoghurt. I prepared it on Friday and tomorrow I'm going to have a lovely breakfast!


Potrzebne jest mleko, może być pasteryzowane ale w niższej temperaturze, kilka łyżeczek dobrego naturalnego jogurtu (ale rzeczywiście naturalnego - bez mąki i innych dziwnych dodatków :). Mieszamy, odstawiamy na kilka dni w ciepłe miejsce ... a potem już wszystko zależy od waszej wyobraźni, smaków lub widzimisię :)
--------------------------
All you need is milk - it can even be the pasteurized kind, as long as it was pasteurized in lower temperature - and a few teaspoons of natural yoghurt (the really natural kind - without flour and other strange additions :) Mix it and leave  in a warm place for a few days ... and then everything depends on your imagination, taste and whims :)
 -------------------------
Ja dodałam wiśnie mrożone, ksylitol (cukier brzozowy) zamiast cukru i odrobinę świeżego imbiru.

Jest boski! Nie zasnę! :)
--------------------------
Mine is with frozen cherries, ksylitol (birch sugar) instead of regular sugar and some fresh ginger.

It's divine! I won't fall asleep! :)


A teraz nowa wersja mango - fantastycznie słodki jogurt bez dodatku cukru
---------------------------------
A new  mango version - wonderfully sweet joghurt without any sugar:

 
2 bardzo dojrzałe miękkie mango miksujemy 
------------------------
blend 2 very ripe soft mangos:

 
i zmiksuj z wcześniej przygotowanym jogurtem - cukru nie trzeba - jest słodziutki i pyszny!
-----------------------------------------
and mix it with the previously prepared yoghurt - no need to add sugar - it's sweet and delicious!

 

poniedziałek, 25 listopada 2013

BISZKOPT / SPONGE CAKE


Łatwy przepis na biszkopt rzucany - tak rzucany, bo rzuca się nim z wysokości zaraz po wyjęciu z pieca, żeby nie opadł. Bąbelki powietrza szybciutko uciekają.  Sprawdzone - działa. Przepis łatwy i zawsze wychodzi.
------------------------------
Simple recipe for 'thrown' sponge cake - yes! thrown, because you throw it, or rather let it fall down from some hight after taking out from the oven.Air bubbles get out very quickly and the cake doesn't sink in the middle. I checked it - it does work! The recipe is really simple and it works every time.

A oto składniki (na blachę Φ20-23cm)/ An here are the ingredients for Φ20-23 cm baking pan:


Białka ubijamy na sztywną pianę i dodajemy stopniowo cukier i żółtka, ciągle ubijając na wysokich obrotach. Mąki mieszamy i przesiewamy przez sito. Stopniowo dodajemy do białek mieszając tym razem bardzo delikatnie, aby nie zniszczyć pięknie ubitej piany.
Dno blaszki wykładamy papierem i wylewamy masę. Nie martwcie się o boki.
Pieczemy w temperaturze 160-170oC przez około 30-40 minut, lub jeśli trzeba to dłużej - aż patyczek wbijany w ciasto jest suchy.
Po wyjęciu z piekarnika rzucamy na podłogę lub stół z wysokości ok. 50cm. Odstawiamy do otwartego piekarnika- do wystudzenia. Wyjmujemy dopiero jak całkiem wystygnie. 
----------------------------
Beat the egg whites until stiff and then slowly add sugar and egg yolks, still beating on high speed. Sieve both kinds of flour and slowly add to the mixture gently stiring (on low speed or using a spatula), so that you won't destroy beaautiful fluffy texture. 
Cover the bottom of a pan with parchment paper and don't worry about the sides. Pour the mixture.

Bake in  160-170oC (320-338 F) for about 30-40 minutes or, if needed, for longer - until the stick you put into the cake comes out dry.
After taking it out of the oven, drop it on the floor or table from the hight of about 50 cm. Put back to the open oven and wait until cool before taking out of the pan.  

36 x 24 cm - z podwójnej ilości składników/ 36 x 24 cm - double the amounts from the recipe
 

niedziela, 24 listopada 2013

GORĄCA CZEKOLADA / HOT CHOCOLATE



Nie ma lepszego lekarstwa na jesienny splin, grypę, chrypę, doły i i nudę niż GORĄCA CZEKOLADA! Jak już mam wszystkiego dość biorę:
-------------------
There's no better cure for autumn spleen, flu, bad mood or boredom than HOT CHOCOLATE! When I'm sick of everything I take:
-------------------
  • szklankę mleka
  • trochę słodkiej śmietanki
  • 1/2 tabliczki gorzkiej czekolady
  • 2-3 łyżeczki gorzkiego kakao
  • 2-3 słodkie poduszeczki (jaśki, czy z angielskiego 'marshmellows')
------------------
  • glass of milk
  • some  sweet cream
  • 1/2 bar of dark chocolate
  • 2-3 tsps bitter cocoa
  • 2-3 marshmellows
------------------
Rozpuszczam wszystko w garnuszku i przelewam do magicznego kubeczka z podgrzewaczem, bo zimna czekolada jest strasznie dołująca :)

Potem włączam sobie to:
http://www.youtube.com/watch?v=zoXLKgX0MgU
i rządzę! (pod kocykiem na kanapie :)
-------------------
I melt everything in a small pan and pour into my magical mug with a small candle underneath to keep it warm, because cold chocolate is very depressing :)

Then I put on this:
http://www.youtube.com/watch?v=zoXLKgX0MgU
and I rule the world! (under a blanket on my couch :)

sobota, 23 listopada 2013

CHLEB Z ORZECHAMI / HAZELNUTS BREAD


CUKINIOWO - ZIEMNIACZANY CHLEB
Z ORZECHAMI LASKOWYMI /
ZUCCHINI AND POTATO BREAD 
WITH HAZELNUTS

(na 2 foremki 24 cm / for 2 - 24cm bread baking pans)



Chleb - niby zwykła rzecz, a jednak dom pachnący świeżym chlebem ma w sobie coś magicznego... Pomarzyłam sobie i w końcu wzięłam się za upieczenie chleba. Wbrew pozorom nie jest to trudne zadanie, tylko trochę czasochłonne. Sami spróbujcie- WARTO! 
Potrzebne będą:
----------------------------------
Bread - such a common thing, but when your house smells with it, there's something magical around... I've dreamt a bit and finally got to baking my own bread. Difficult as it may seem, the task is quite easy, just a bit time consuming. Well, you've got to try for yourself - IT'S WORTH IT!
You'll need:

  • 500g mąki orkiszowej chlebowej typ 850
  • 250g mąki z pszenicy płaskurki
  • 30g świeżych drożdży
  • 200ml ciepłego mleka
  • 200 ml ciepłej wody
  • 50g stopionego masła
  • 2-3 łyżeczki soli
  • 200g ziemniaków
  • 150g cukini
  • 100g orzechów laskowych
-------------------------------
  • 500g spelt bread flour type 850
  • 250g emmer wheat flour
  • 30g fresh yeast
  • 200ml warm milk
  • 200 ml warm water
  • 50g melted butter
  • 2-3 tsp salt
  • 200g potatoes
  • 150g zucchini
  • 100g hazelnuts
---------------------------------
Oba rodzaje mąki można dostać w internecie, ale jeśli nie chce się wam czekać, można użyć mąki pszennej chlebowej typ 750 (w Elblągu mogę podpowiedzieć gdzie kupić, a w większych miastach to pewnie żaden problem). 
---------------------
You can get both kinds of flour online, but if you don't feel like waiting, you can use wheet bread flour type 750 instead (I know where to get it in Elbląg, but in bigger cities it probably isn't a problem) 
---------------------

Ziemniaki gotujemy w mundurkach, studzimy i ucieramy na grubej tarce.
Cukinię obieramy ze skórki i ucieramy na drobnej tarce.
Mieszamy mąki w dużej misce, robimy dołek.
Rozpuszczamy drożdże w ciepłym mleku, wlewamy do dołka, zasypujemy lekko mąką z brzegów dołka
Przykrywamy i odstawiamy w ciepłe miejsce na pół godziny, aż drożdże zaczną pracować (spienią się)
----------------------
Boil potatoes, then peel them and grate using large holes of your grate.
Peel zucchini and grate it using small holes of your grate.
Mix two types of flour in a large bowl and make a hole inside.
Melt yeast in warm milk, pour into the hole in flour, sprinkle with flour from the sides.
Cover and put aside in a warm place for half an hour, until yeast starts to work (it gets foamy).
----------------------

Do miski z mąką i drożdżami dodajemy pozostałe składniki: 
200 ml ciepłej wody, 
50g stopionego masła, 
2-3 łyżeczki soli, 
200 g startych ziemniaków, 
150 g startej cukini, 
100 g grubo pokrojonych orzechów laskowych
- zagniatamy, a najlepiej wyrabiamy mikserem, bo ciasto jest ciężkie i klejące. 
Przykrywamy wilgotną ściereczką zamoczoną w ciepłej wodzie i odstawiamy w ciepłe miejsce. Czekamy aż podwoi swoją objętość. 
-----------------------
Add other ingredients to the bowl with yeast and flour:
200 ml warm water,
50g melted butter,
2-3 tsp salt
200g grated potatoes,
150g grated zucchini,
100g hazelnuts cut into big pieces
- knead, or better use a mixer, because the dough is heavy and sticky.
Cover it with wet cloth, dipped in warm water and leave in a warm place. Wait until it doubles in size. 
----------------------- 

Wyrośnięte ciasto szybko zagniatamy, napełniamy nim natłuszczone i wysypane mąką formy, przykrywamy i czekamy, aż znowu podrośnie - około pół godziny. Wierzchy chlebków oprószamy mąką. Pieczemy 10 minut w 200oC na najniższej półce piekarnika. Zmniejszamy temperaturę do 180oC i pieczemy jeszcze 35-40 minut. Gorące chlebki wyjmujemy z foremek i studzimy na kratce. 
-----------------------
Quickly kneed the well-risen dough and fill the baking pans with it. Cover and wait till it rises again - about half an hour. Sprinkle the top of breads withflour and bake for 10 minutes in 200oC (428 F) on the lowest level of your oven. Lower the temperature to 180oC (356 F) and bake for another 35-40 minutes. Take warm breads from the pans and cool them off on a grid.
-----------------------


Jak ostygnie, zakładając, że jesteśmy w stanie czekać, kroimy i smarujemy bogato masełkiem. Jeśli mamy domowe powidła śliwkowe - to możemy się zatracić! :)
-----------------------
When it cools off, provided we're able to wait, slice it and reachly spread butter on it. If you happen to have homemade plum marmolade - you're in heaven! :) 

i coś dla ucha ... :/  and something for the ear... :
http://www.youtube.com/watch?v=KnrLIar-1zU 


Przepis znalazłam w czasopiśmie Kuchnia / Recipe from Kuchnia magazine

wtorek, 19 listopada 2013

TARTA JABŁKOWA / APPLE TART

Dzisiaj bez zbędnego gadania klasyk francuski 'tarte aux pommes'
-------------------------
Today without too much talking- French classic 'tarte aux pommes'


Najlepiej robi się przy tym, jakoś tak lekko idzie  :) :
-----------------
It comes out when you're listening to that, it somehow gets smooth and easy :) :

http://www.youtube.com/watch?v=PMm621K9mbI

TARTA JABŁKOWA/ APPLE TART

Potrzebujemy podstawowego ciasta - pate brisée sucrée, na które przepis znajdziecie poniżej:
-----------------------------------------
You'll need the recipe for basic tart crust -  pate brisée sucrée, which you'll find right underneath:


Podczas gdy nasze ciasto chłodzi się w lodówce przygotowujemy 'marmelade de pommes' czyli karmelizowane jabłuszka do wypełnienia tarty. Potrzebne będą:
-----------------------------------------------
When our crust is quietly chillin' in the fridge, we prepare 'marmelade de pommes' - carmelised apples to fill the tart. And for that purpose we're gonna need:


  • ze 3 duże jabłka + 3 do dekoracji (najlepiej twarde i słodko-kwaśne - Reneta rządzi! :)
  • 30 g masła
  • 30 g cukru
  • garść physalisa (bo ja uwielbiam, ale mogą być rodzynki, żurawina też się sprawdza)
  • wanilia
  • cynamon
  • skórka z cytryny
---------------------------------------

  • 3 big apples + 3 for final decoration (preferably hard and sweet and sour - Reinette apple rules here! :)
  • 30 g butter
  • 30 g sugar
  • handful of physalis ('cause I love it, but raisins or cranberries will do as well)
  • vanilia
  • cynnamon
  • lemon zest
---------------------------------------------
Rozpuszczamy masło na głębokiej patelni aż będzie lekko brązowe (ja mu nawet pozwalam mocno zbrązowieć :) Dodajemy cukier i karmelizujemy - czyli czekamy aż się rozpuści i zacznie pięknie pachnieć. Dodajemy 1/2 wanilii i cynamon - ile kto lubi. Jabłka obieramy i kroimy w małe kwadraty - wrzucamy do skarmelizowanego masła. Dodajemy skórkę z cytryny. Mieszamy od czasu do czasu. Jeśli się trochę zbije cukier dodajemy odrobinę wody. Kiedy jabłka są jeszcze lekko twarde- zdejmujemy z ognia i pozostawiamy do ostygnięcia. 
----------------------------------------------------
We need to melt butter in deep  pan until lightly brown (I let it be quite golden brown :) Add sugar and carmelise it – wait until it melts and starts to smell gorgeous. Add ½ vanilla bean and cinnamon- as you wish. Peel apples and dice them  - put into the pan with carmelised butter. Add lemon zest. Stir from time to time. If the sugar is not well melted- add a bit of water. When apples are still quite hard – take them off the heat and let them cool off. 
------------------------------------------------------

MONTUJEMY TARTĘ W JEDNĄ CAŁOŚĆ/  
GETTING EVERYTHING TOGETHER NOW:


Obieramy i wydrążamy jabłka do dekoracji- o tak: / Peel and hollow out the apples for decoration- just like that:


można użyć noża lub łyżeczki ale to małe narzędzie jest nieocenione!
------
you can use a small knife or a small spoon, but that small tool is really invaluable! 

------------------
... a  nastęonie kroimy w cieniutkie plasterki, o tak: 
-----
... and then we  slice the apples finely, like that: 


Wykładamy schłodzony spód tarty naszą jabłkową marmoladą odciskając nadmiar wody, jeśli został. A następnie zaczynamy układać na wierzchu plasterki jabłek, wybierając te ładniejsze i większe ze środka a okrawki z boku wrzucamy na środek tarty, najpierw tak: 
----------------------- 
We take our tart dough from the fridge and fill it with our apple marmelade, squizing a bit to get rid of excess liquid first (if any). Then, we start arranging our apple slices on top, choosing those bigger ones from and putting  the smaller pieces from the edge of the apple onto the middle of the tart, like that: 


a potem tak: / and then, like that: 


i kontynuujemy... / and we continue...

  
aż dojdziemy do środka... / until we get to the centre... 


w tym momencie, jesteśmy już tak podekscytowani, ze chętnie zjedlibyśmy ją na surowo... ale ... powstrzymujemy się i posypujemy lekko cukrem pudrem...
-----------------------
at that point, we're already so excited that we would like to eat it raw, but ... we control ourselves and sprinkle it a bit with confectioner's sugar ... 


i wkładamy do piekarnika nagrzanego do 160-180 stopni na 30 minut, albo raczej zaglądamy co jakiś czas czy brzegi tarty są przyrumienione a jabłka z wierzchu zaczynają się złocić.
------------------------------------------------------------

and put it into the oven pre-heated to 160-180 degrees Celsius (320-356 Fahrenheit) for about 30 minutes. Generally, we just need to look into the oven and check if the apples get golden and the side of the crust. 


a zamiast dużej tarty, możemy zrobić małe tartaletki
----------------
and instead of a big tart, we can make small tartalettes: 

 

poniedziałek, 18 listopada 2013

TARTA - CIASTO/ TARTE- CRUST

Podstawowe ciasto na tartę - pate brisée sucrée. Przepis mam od mojego guru - Macieja Listwana z Akademii Kurta Schellera :) Jak się opanuje podstawy przygotowania - to można już szaleć do woli- tarta taka, śmaka i owaka :) Ciasto można przygotować wcześniej i zamrozić, a jak się goście napatoczą to tylko trzeba pamiętać, żeby dzień wcześniej włożyć do lodówki żeby doszło do siebie. Ale do rzeczy!
-----------------------------------
Basic tart crust recipe -  pate brisée sucrée. I have that recipe from my guru - Maciej Listwan from Kurt Scheller Academy :) When you get into the basics - you can get crazy - this tart and that tart, and whatever you wish tart :) The dough might be prepared in advance and frozen, and when you are expecting unexpected guests- just remember to put it into the fridge the day before so that it can get ready for you. But let's get to the point!

SKŁADNIKI/ INGREDIENTS:
na 20-23 cm tartę/ for 20-23  cm tart



CIASTO/ CRUST
  • 200g mąki/ flour
  • 100g masła/ butter
  • 4g soli/ salt
  • 20g cukru/ sugar
  • 1 jajko/egg
  • wanilia/ vanilla
 PRZYGOTOWANIE/ METHOD:


Do miski wrzucić pokrojone w kostki masło, dodać cukier, sól i wymieszać. Dodać mąkę i 1/2 wanilii i wymieszać metodą, która z francuskiego nazywa się SABLAGE, a polega na szybkim rozcieraniu na piasek, tak jak robi się kruszonkę. Trzeba pamiętać żeby robić to raczej szybko i za długo nie ogrzewać w dłoniach, bo kruche ciasto za tym nie przepada. Dodać jajko, pomieszać aż się sklei a potem na blat i połączyć metodą FRAISER (kolejna trudna nazwa a metoda prosta - należy te okruszki rozcierać poduszką dłoni po blacie, tak aby się dobrze połączyły w lekko klejącą masę. I znów rozcieramy po to, żeby nie grzać ciasta w dłoniach). Następnie formujemy kulę, rozgniatamy na placuszek, zawijamy w folię do żywności i wkładamy do lodówki na co najmniej pół godziny.

Wyciągamy z lodówki i rozwałkowujemy na grubość ok 3 mm  tak by było ok. 3 cm większe od blaszki. Przekładamy na wałku do formy. Dopasowujemy cisto do formy lekko dociskając, tak żeby jak najlepiej przylegało. Dociskamy dokładnie krawędzie do boku formy i odcinamy wystające fragmenty. Kiedy spód mamy gotowy- wkładamy go na co najmniej 30 minut do lodówki.
Potem w zależności od tego jaką robimy tartę- spód podpiekamy a potem nadziewamy albo pieczemy od razu z nadzieniem (w 160-180 stopniach).
--------------------------------------------------------------------

Put butter cut into squares into a bigger bowl, add sugar, salt and mix it. Add flour and 1/2 vanilla, and mix using a method called SABLAGE, from French and is quite easy - you just scoop some mixture and rub it in your hand so it blends together and gets the form of 'sand' or small crumbs. Just don't hold the mixture in your hands too long because this type of dough doesn't appreciate that  so much. Add an egg and mix till it gets sticky, and then get the mixture out of the bowl and use FRAISER method (another difficult French name but quite an easy method - you need to smear it with the bottom of your palm on a table so that the crumbs come together in a sticky dough. We need do smear it in order not to warm it too much in our hands.) Then, form a round shape and press it flat on the table. Wrap in plastic foil and put into a fridge for at least half an hour.

Take the dough out of the fridge and roll it out untill it's about 3 mm thick and about 3 cm bigger than the baking form. With the help of a rolling pin put it into your form and press gently to fit to the form. Press the sides gently  few times so that the dough sticks to the side of the form well. Cut the excess dough. Then put it to the fridge for at least half an hour again. 
And then, depending on what tart we're making, we either bake it first or put the filling first and then bake it together (in 160-180 degrees Celsius).

piątek, 15 listopada 2013

Z GRZANECZKAMI / WITH CROUTONS

http://www.youtube.com/watch?v=qdTDFUaaL9s



Kolejna sałatka - może trochę więcej przy niej roboty, ale bez przesady... Przepis mam od koleżanki, coś tam sobie dodałam - jest boska! Mam świadka! Znów nic nie zostało na jutro! :)  Spróbujcie sami!
 ---------------------------------------
Another salad - it might require a bit more work... but only a bit... I got the recipe from a friend of mine, added something - it's gorgeous! I've got a witness! One more time nothing's left for tomorrow! :) Try for your own!

Składniki/ ingredients:


  • sałata lodowa
  • 150 g cienko krojonego boczku (ja wzięłam kumpiak, bo boczek był za tłusty)
  • garść orzechów włoskich
  • garść rodzynek namoczonych w wodzie z sokiem malinowym (albo czymkolwiek- byle nie były suche)
  • chleb żytni (lub inny jaki lubicie na małe grzanki)
  • ser camembert
  • drobne kiełki (ja dałam kiełki lucerny)
  • sos: 1/4 szkl. oliwy, 5 łyżek octu balsamicznego, łyżka gładkiej musztardy, 4 łyżki syropu malinowego, łyżka wody, sól, pieprz
-----------------------------------------------------------------------

  • iceberg lettuce
  • 150 g thinly sliced bacon (you can use some other type of thinly sliced meat that will get crunchy when fried)
  • handful of walnuts
  • handful of raisins soaked in water with raspberry syrup (or anything - just don't let them be dry)
  • rye bread (or any other type you like for small croutons)
  • camembert
  • handful of fine sprouts (I added lucerne sprouts)
  • sauce: 1/4 cup olive oil, 5 tbsp. balsamic vinegar, 1 tbsp. smooth mustard, 4 tbsp raspberry syrup, 1 tbsp water, salt & pepper
PRZYGOTOWANIE/ METHOD: 

Sałatę kroimy na ćwiartki a potem w paseczki. Układamy na dużym talerzu lub półmisku. Posypujemy równomiernie pokruszonymi na mniejsze części orzechami, rodzynkami i kiełkami. Na suchej patelni obsmażamy  na chrupiąco boczek i rozkładamy go na sałatce. Na wytopionym tłuszczu kładziemy pokrojony w kostkę chleb a na nim ser camembert. Przykrywamy na chwilkę. Kiedy chleb się przyrumieni a ser nieco stopi, kładziemy na sałatkę i polewamy hojnie sosem. W tym momencie pachnie już tak ładnie, że nie próbujemy się powstrzymać... :)
--------------------------------------------------------

Cut iceberg lettuce into 4 parts and slice them. Arrange it on a big plate or plateau. Sprinkle it eavenly with crushed walnuts, raisins and sprouts. On a dry pan fry  bacon until crispy and arrange it evenly on a salad. put diced bread on the same pan and pieces of camembert on the bread pieces. Cover for a little while. When the bread gets golden-brown and the cheese melts a bit, put it on the salad and pour generously with the sauce. At this moment, it already smells so nice, that we should not even try to control ourselves... :)