środa, 23 grudnia 2015

CIASTECZKA KORZENNE / GINGERBREAD COOKIES

Święta zawsze kojarzą mi się z zapachem korzennych przypraw. 


W tym roku oprócz pierniczków postanowiłam poeksperymentować i zrobiłam jeszcze korzenne ciasteczka - wyszły świetne, a przepis jest dziecinnie prosty i szybki. Owszem, ciasto musi chwilę odstać w lodówce, ale w tym czasie można przyszykować sobie foremki i inne ozdóbki, i ani się nie obejrzymy, jak będzie gotowe do rozwałkowania!

Spróbujcie - cały dom prześlicznie pachnie, no i zaraz za zapachem idzie smak! No i byłabym zapomniała - są śliczne, więc można je sobie powiesić na choince (jeśli ktoś będzie w stanie się im oprzeć :)

Przejdźmy zatem do meritum:

SKŁADNIKI:
  • 300g mąki pszennej
  • 100g mąki migdałowej (gotowa lub domowa*)
  • 100g mąki orzechowej (gotowa lub domowa*)
  • 120g cukru pudru
  • wamilia (lub cukier z wanilią, lub cukier wanilinowy)
  • 1 przyprawa do ciasteczek korzennych (20g) , lub przyprawa do piernika, lub cynamon i kardamon
  • 2 jajka
  • 200g miękkiego masła
  • do dekoracji: orzechy, migdały, posypki, landrynki, brązowy cukier, i czego tam jeszcze dusza zapragnie

 *) mąkę migdałową i orzechową można kupić gotową, ale można też zrobić samemu mieląc drobno migdały i orzechy w blenderze.

Najpierw mieszamy ze sobą wszystkie suche składniki w dużej misce, dodajemy jajka i masło i zagniatamy ciasto, które zawijamy w folię do żywności i wkładamy przynajmniej na pół godziny do lodówki.

W tym czasie szykujemy sobie blaszki, papier do pieczenia, foremki do wycinania i dekoracje.

Wyjmujemy ciasto i wałkujemy na grubość ok 3mm. Wycinamy dowolne kształty i dekorujemy orzechami, posypkami, obsypujemy cukrem. 


Wypróbowałam również podpowiedziany ostatnio sposób na ciasteczka z 'okienkiem'. Wycinamy dziurkę dowolnego kształtu w ciasteczku i wkładamy tam landrynkę. Rozpuszczając się stworzy nam śliczne kolorowe witrażowe okienko.


Ciasteczka wkładamy do nagrzanego do 175 stopni piekarnika na około 8 minut. Trzeba ich pilnować, bo czas pieczenia zależy oczywiście od tego jak cienko rozwałkujemy ciasto. Muszą być rumiane, ale bez przesady. 
Wyjmujemy na kratkę lub papier do pieczenia do ostygnięcia.



niedziela, 13 grudnia 2015

GUACAMOLE I CZIPSY Z TORTILLI / GUACAMOLE AND TORTILLA CHIPS

 GUACAMOLE !!!

Ubóstwiam wprost ten nieskomplikowany meksykański wynalazek! Dużo smaczniejsza i przede wszystkim zdrowsza alternatywa dla gotowych dipów. Można zajadać z czipsami z tortilli, albo macą czy chrupkim pieczywem. Można też posmarować sobie bagietkę, albo wyjadać palcami - jak komu przypadnie do gustu- możliwości jest bez liku!!!

A potrzeba tak niewiele:
________________________________________________
I simply love this uncomplicated Mexican invention! Much tastier and, above all, healthier alternative for ready-made dips. You can have it with homemade tortilla chips, matza or crispbread. You can spread it over a baguette or just dig in it with your fingers - whatever you prefer - the possibilities are countless!!!

And you need so little:


  • 4 dojrzałe awokado (lekko miękkie, ale bez przesady :)
  • liście kolendry
  • sok z limonki lub cytryny (3-4 łyżki)
  • czerwona cebula
  • papryczka jalapeño (jak nie znajdziemy, to i papryczka chilli się nada)
  • sól
  • pomidor
Awokado musi być lekko miękkie. U nas najlepiej kupić twardsze i potrzymać w suchym ciemnym miejscu (np. w szafce) przez kilka dni. Następnie kroimy je, wyjmujemy pestkę ...
___________________________________________________

  • 4 ripe avocados (slightly soft, but with no exaggeration :)
  • fresh coriander
  • lime or lemon juice (3-4 tbsp.)
  • red onion
  • jalapeño pepper (if not - chilli pepper will also do)
  • salt
  • tomato
Avocado must be a slightly soft. It's sometimes better to buy the harder one and let it rest in a cupboard for a few days. Then you cut it, take out the pit ...



Następnie rozgniatamy widelcem w miseczce dodając sok z cytryny (lub limonki) i łyżeczkę soli. Nie musi być idealnie gładkie, większe kawałki też są mile widziane. 
Następnie drobniutko kroimy cebulę i papryczkę bez pestek oraz pomidora - też bez pestek i soku ze środka. Drobno siekamy kolendrę i dorzucamy wszystko do awokado i delikatnie mieszamy. 
Wszystko wykładamy do ładnej miseczki i wciskamy w środek pestkę od awokado. Podobno wtedy awokado myśli, że wciąż jest całym awokado i nie czernieje :)

Do tego możemy szybciutko zrobić własne czipsy z tortilli. Wystarczy pociąć tortillę na trójkąty...
_______________________________________________________
Then you need to squash the avocados with a fork in a bowl adding lemon juice and salt. You don't need to make it smooth, some chunks are warmly welcome. 
Then, finely chop onions and peppers without seeds, and a tomato - also without seeds and juice.  Finely chop coriander and add everything to avocado. Mix gently. 
Place everything in a pretty bowl and stick an avocado pit in the middle. Supposedly, that's when avocado thinks it's still a whole avocado and it doesn't get dark :)

Now you can quickly make tortilla chips. You only need to cut tortillas into triangles... 


Układamy na blaszce i pieczemy w 180 stopniach przez około 10 minut - najlepiej sprawdzać - jak zaczynają się rumienić to wyciągamy!
__________________________________________
Place them on a baking pan and bake in 180 degrees Celsius for about 10 minutes - it's best to check - when they start to get golden - they're ready!  


A potem to już dobry film, piwo albo dobre wino ... i delektujemy się!
__________________________________________
And now you only need a good film, beer or fine wine and ... enjoy!


piątek, 11 grudnia 2015

'FLACZKI' Z BOCZNIAKA / OYSTER MUSHROOM 'TRIPE'

Taka trochę zupa - niespodzianka :) 
_________________________________
Such a surprise - soup :) 


Zarówno dla miłośników flaczków, jak i dla tych, którzy uważają, że flaczki są 'fuuu', albo po prostu nie jedzą mięsa. Tak, tak - wegetariańskie flaczki! A jak to możliwe? A możliwe, bo nie ma w nich wcale flaczków - tylko boczniaki, które całkiem sprytnie je udają i jednocześnie smakują równie dobrze, jeśli nie lepiej! :)
_________________________________________________
Both for tripe lovers and those who think that tripe is 'yuk', or simply don't eat meat. Yes, yes - vegetarian tripe! How come? Well,  it's just tripe without real tripe - instead we have oyster mushrooms, which cleverly pretend to be something else, and they taste equally great or maybe even better! :)


Składniki:

na wywar (w 3-litrowym garnku):
  • mięsko (chyba, ze zupa ma być jarska- wtedy pomijamy ten punkt) - ja użyłam ogona wołowego na ciemny wyrazisty wywar
  • włoszczyzna (seler, por, pietruszka, marchewka i cebula)
  • przyprawy - ziele angielskie, liść laurowy, pieprz ziarnisty kolorowy, sól
  • woda
do dokończenia dzieła:
  • ok. 6 boczniaków
  • 2 ziemniaczki
  • 2 marchewki
  • mały seler
  • 1/4 szklanki gęstej śmietany słodkiej 
  • majeranek! duuużo majeranku!
Najpierw z podanych składników gotujemy wywar i odcedzamy go. Można przygotować sobie wywar wcześniej i np. zamrozić.
________________________________________________________

Ingredients:

broth (for 3-liter pot):
  • meat (unless you want the vegetarian version - then simply skip this step) - I used oxtail to make dark, distinct broth
  • soup vegetables (root celery, leek, root parsley, carrots and onion)
  • spices - all spice, bay leaf, colourful pepper seeds, salt
  • water
to finish up the masterpiece:
  • about 6 oyster mushrooms
  • 2 potatoes
  • 2 carrots
  • small root celery
  • 1/4 cup thick sweet cream
  • marjoram! looooots of marjoram!
First, make the broth from the listed ingredients and strain it. You can make the broth earlier and freeze it!
 


Do wywaru dodajemy pokrojone na 'flaczki', czyli po prostu ukośne paseczki, boczniaki:
________________________________________________________
Add 'tripe' to the broth - simply slant cut oyster mushrooms: 


i zasypujemy duuuuużą ilością majeranku!
___________________________________
and  add loooots of marjoram!


a jak się trochę podgotują, dodajemy pokrojone w kostkę ziemniaczki. Gotujemy, aż zmiękną a na końcu dodajemy utarte na tarce marchewki i seler. 
_____________________________________________
and when they cook a bit, add diced potatoes. Cook untill they soften and at the end add grated carrots and celery.   


Doprawiamy do smaku solą i pieprzem. 
_______________________________
Season to taste with salt and pepper. 


Na koniec podprawiamy zahartowaną śmietanką (wymieszaną w kubeczku z odlanym ciepłym wywarem, żeby nam się nie zważyła).
___________________________________________________
At the end you may add some tempered cream (stir it into some warm broth in a separate bowl, so it won't curdle). 




poniedziałek, 7 grudnia 2015

BABCINA POMIDORÓWKA / GRANNY'S TOMATO SOUP

Jakoś ostatnio gnuśnie - ni to zimno, ni to ciepło, szaro, buro, a ja znowu chora. Na taką pogodę najlepsza jest ciepła zupa - tak przynajmniej twierdziła moja Babcia. A ona zawsze miała rację! :) Przypomniałam sobie więc babciną pomidorówkę i coś tam dodałam od siebie - wyszło naprawdę wyśmienicie, więc już się dzielę pomysłem:
______________________________________________
It's been gloomy lately - neither cold, nor warm, grey, dingy and I'm sick again. There's nothing better for such weather than hot soup - at least my Granny used to say that, and she was always right! :)
That's why I recalled Granny's tomato soup and added some of my ideas - it came out really tasty, so I'm going to share with you: 


Składniki:
  • jakieś mięsko na wywar
  • włoszczyzna na wywar (seler, por, marchew, pietruszka, cebula)
  • czosnek (1-2 ząbki)
  • ziele angielskie
  • liść laurowy
  • pieprz ziarnisty kolorowy
  • sól
  • 2 papryki pomarańczowe lub czerwone
  • bazylia suszona i świeża
  • puszka pomidorów
  • przecier pomidorowy
Paprykę zawijamy w folię i pieczemy w 200 stopniach do miękkości. Pozostawiamy do ostygnięcia, a następnie obieramy ze skórki i usuwamy gniazda nasienne.
_________________________________________________
Ingredients:
  • some meat for the broth
  • vegetables for the broth (root celery, leek, carrots, parsley root, onion)
  • garlic
  • all spice
  • bay leaf
  • pepper seeds (different colours)
  • salt
  • 2 orange or red bell peppers
  • can of tomatoes
  • tomato concentrate
Wrap the peppers in aluminum foil and bake in 200 degrees Celsius until soft. Leave to cool off and then peel and core them. 



Z mięsa, włoszczyzny, czosnku i przypraw gotujemy wywar.
Odcedzamy, pozostawiamy marchewkę i dorzucamy pomidory z puszki, łyżkę koncentratu, paprykę i sporo bazylii.
Gotujemy aż się pomidorki porządnie rozlecą. Doprawiamy solą i pieprzem. Całość miksujemy blenderem ręcznym na gładki krem.
Podajemy z drobnym makaronem lub kluseczkami i posiekaną świeżą bazylią.
Moja babcia wkrajała mi do pomidorowej parówki pokrojone w grube plasterki - do dzisiaj uwielbiam taką pomidorową!  
Spróbujcie, naprawdę warto!
____________________________________

Boil meat with soup vegetables, garlic and spices to make the broth.
Strain and leave only carots, then add canned tomatoes, a tablespoon of concentrate, peeled peppers and lots of basil. 
Cook until the tomatoes fall apart. Season with salt and pepper to taste. 
Blend everything to get smooth , creamy soup. 
Serve with small size thin pasta or homemade noodles and chopped fresh basil. 
My Grandma used to put pieces of hot-dog sausage into my soup and I love it ever since! 
Try, it's really worth it!

niedziela, 22 listopada 2015

KUCHNIA LIBAŃSKA / LEBANESE CUISINE

Jakiś czas temu pojechałam znów się trochę podszkolić. Tym razem warsztaty kuchni arabskiej prowadziła jedna z uczestniczek programu Master Chef - Samar Khanafer-Gniadek. 
______________________________________________________
Some time ago I went to learn something more about cooking again. This time the host of arabic cuisine workshop was one of the Master Chef contestatns - Samar Khanafer-Gniadek.  



Kuchnia arabska nie jest moją ulubioną kuchnią, ale humusem, tabboulah czy jagnięciną nigdy nie pogardzę. 

Przygotowaliśmy między innymi:
________________________________________________________
Arabic cuisine is not my favourite, but I would never say no to hummus, tabboulah or lamb. 

Among other things, we prepared:
 

Hummus


Tabbouleh


Molokhia z ryżem po libańsku
Molokhia with Lebanon style rice


Kotleciki jagnięce pod kruszonką z natki podane 
na puree czosnkowym z duszonymi warzywami w pomidorach.
__________________________________________
Lamb cutlets under parsley crumb topping served over garlic puree with stewed vegetables in tomatoes. 


Cygaretki z ciasta filo / Filo cigarillos


Teraz muszę tylko postudiować przepisy i popróbować co mi z nich wyjdzie :) No i oczywiście zdobyć niektóre składniki - i to już jest wyzwanie, ale ja się nigdy nie poddaję! :)
________________________________________________________
Now I only have to study the recipies and try them out :) And of course I need to get some of the ingredients - and that might already be a challenge, but I never give up! :)

poniedziałek, 16 listopada 2015

MEKSYKAŃSKIE KOSZYCZKI / MEXICAN BASKETS

Nowa odsłona moich ulubionych żołądków drobiowych - na ostro, ze sporą ilością warzyw i podane w nieco odmiennej formie. Smakuje wyśmienicie, no i jest efekt 'wow!' :)
______________________________________________________
Brand new version of my favourite turkey stomachs - spicy this time, with quite an amount of veggies, served in a totally different way - tastes great and the 'wow' effect is there too! :) 


Składniki:
  • duże tortille (z jednej będą 4 koszyczki)
  • 200g żołądków indyczych
  • cebula
  • 2 puszki pomidorów
  • papryka zielona
  • papryczka chilli
  • 1 puszka fasolki czerwonej
  • mała puszka kukurydzy
  • garść oliwek zielonych
  • 2 awokado
  • sól i pieprz
  • liść laurowy
  • ziele angielskie
  • pieprz młotkowany z kolędrą
  • świeża kolendra
Przygotowanie:

Tortille kroimy na 4 części i każdą z nich wkładamy w zagłębienie formy do muffinek formując koszyczek.
_____________________________________________________
Ingredients:
  • big tortillas (one makes 4 baskets)
  • 200g turkey stomachs
  • onion
  • 2 cans of tomatoes
  • green bell pepper
  • chilli pepper
  • 1 can of red beans
  • small can of corn
  • handfull of green olives
  • 2 avocado
  • salt and pepper
  • bay leaf
  • all spice
  • crushed black pepper with coriander
  • fresh coriander
Method:


Cut tortillas into 4 parts and place each part into a muffin cup of a muffin tin forming a small basket.
 


Wkładamy do nagrzanego piekarnika (160 stopni) na około 10-15 minut, aż się lekko przyrumienią i zesztywnieją.
____________________________________________________
Put the tin with tortillas into the preheated oven (160 degrees Celsius- 320 F) for about 10-15 minutes, untill they get golden on the edges and get harder.  


Żołądki myjemy i gotujemy z zielem angielskim, liściem laurowym i sporą ilością pieprzu młotkowanego z kolendrą, aż do miękkości. Odcedzamy i pozostawiamy do ostygnięcia, a następnie kroimy w centymetrową kostkę.
Cebulkę kroimy w kostkę i obsmażamy na odrobinie oliwy. Dodajemy pomidory, pokrojoną drobno papryczkę chilli i dusimy na wolnym ogniu. 
Dodajemy pokrojone żołądki i dusimy, aż sos zacznie gęstnieć. Następnie dodajemy kolejno - pokrojoną w kostkę paprykę, drobniutko pokrojone oliwki, kukurydzę i fasolkę.
Na sam koniec dorzucamy pokrojone w kostkę awokado i posiekaną drobno kolendrę.

Napełniamy koszyczki do pełna i układamy ładnie na deseczce albo jakimś innym ładnym naczyniu.

_____________________________________________________
Clean and cook stomachs with all spice, bay leaf and quite an amount of crushed pepper with coriander until they are soft. Strain and set aside to cool, then cut into 1cm pieces.
Dice the onion and fry with a bit of olive oil. Add tomatoes, finely chopped chilli pepper and simmer for a while. 
Add stomachs  and simmer untill it gets thicker. Then add, in this order, diced pepper, finely chopped olives, corn and beans.
At the end, add diced avocado and finely chopped green coriander.

Fill up the tortilla baskets and place them on a nice cutting board or some other pretty dish.
 


i delektuj się!
____________
and enjoy! 

wtorek, 3 listopada 2015

PLACEK DYNIOWY / PUMPKIN PIE

Dynia w kolejnej odsłonie. Nie wiem jak Wy, ale ja jeszcze nie mam dość! :)
__________________________________
Pumpkin once more. I just can't get enough, how about you? :) 




Tym razem na słodko - typowy amerykański deser na Święto Dziękczynienia i inne jesienne okazje - PUMPKIN PIE. 'Specyficzny' - jak to delikatnie określiła po degustacji moja kochana rodzinka :) ... ale byli i tacy, którzy wylizywali ostatnie okruszki! Spróbujcie sami -  ja uwielbiam ten jesienny przysmak!
____________________________________
This time - sweet - typical American dessert for Thanksgiving and other autumn occasions. - 
PUMPKIN PIE'Specific' - as my lovely family gently stated after tasting the delicacy :) ... but there were also amateurs for the last crumbles! Try yourself - I love that autumn treat! 
_____________________________________
SKŁADNIKI:

CIASTO:
  • 120g masła
  • 1 łyżka oleju
  • 3 łyżki cukru trzcinowego
  • szczypta soli
  • 1,5 szklanki mąki
WYPEŁNIENIE:
  • 0,5 kg puree z dyni
  • 1 szklanka mleka skondensowanego
  • 3 jajka
  • 1 łyżeczka cynamonu
  • szczypta mielonych goździków
  • 1/2 łyżeczki gałki muszkatołowej
  • szczypta soli
  • 2-3 łyżki cukru trzcinowego (jeśli mleko nie jest słodzone!)
 _______________________________________________

INGREDIENTS:

CRUST:
  • 120g butter
  • 1 tbsp sunflower oil
  • 3 tbsp cane sugar
  • pinch of salt
  • 1,5 cup flour
PIE FILLING:
  • 0,5 kg pumpkin puree
  • 1 glass evaporated milk
  • 3 eggs
  • 1 tsp ground cinnamon
  • pinch of ground cloves
  • 1/2 tsp ground nutmeg
  • pinch of salt
  • 2-3 tbsp cane sugar (if the milk was not sweetened!)
__________________________________________________

PRZYGOTOWANIE:

PUREE:

Małą dynię kroimy na 2 części i wyjmujemy środek z pestkami.
_________________________________________________
METHOD:

PUREE:

Cut a small pumpkin in half and take out the inside part with seads. 
 



Wydrążoną dynię kroimy na 4 części, zawijamy w folię aluminiową i pieczemy w piekarniku (200 stopni) przez około 20 minut. Powinna być bardzo miękka kiedy naciśniemy na miąższ.
_________________________________________________
Cut cleaned pumpkin into 4 parts, wrap each in aluminum foil and bake in the oven (350 degrees F) for about 20 minutes. It should by very soft then.   



Następnie zdejmujemy łyżką miękki miąższ ze skórki i miksujemy go na gładkie puree.
_______________________________________________

Take out the soft pulp with a spoon and then blend it until you get  smooth puree. 
  


Możemy przygotować je nawet kilka dni wcześniej, pod warunkiem, że będziemy trzymać je w lodówce.

SPÓD CIASTA:

Masło stopić i ostudzić.
W misce wymieszać masło z olejem, cukrem i solą aż się dobrze połączą.
Dodać mąkę i wymieszać aż całość dobrze się połączy i wyjdzie nam jednolite ciasto, które będzie się kruszyć na drobniejsze kawałki.
Rozłożyć kawałki ciasta na formie do tart i wykleić nim  równomiernie całą formę wraz z bokami. (Możemy też użyć małych form do tartaletek)
________________________________________________________

We can prepare it earlies and keep in the fridge for a few days.

CRUST:

Melt and cool butter.
Combine butter, oil, sugar and salt in a bowl.
Add flour and stir until well combined. You should get soft, crumbly dough.
Sprinkle the dough in small clumps all over the pan and evenly press into the bottom and up the sides of the pan. (You can also use small tart pans)
 


Zawinąć w folię do jedzenia i włożyć do lodówki na co najmniej pół godziny. 

WYPEŁNIENIE I SKŁADANIE CIASTA:

Piekarnik nagrzewamy do 170 stopni.

Wszystkie składniki wypełnienia mieszamy w misce aż połączą się dokładnie w rzadką masę.
Wlewamy ją do formy z ochłodzonym surowym spodem i wkładamy do nagrzanego piekarnika.
__________________________________________________
Cover with food foil and leave in the fridge for at least 1/2 hour.  

WYPEŁNIENIE I SKŁADANIE CIASTA:

Heat the oven to 170 degrees Celsius (350 degrees F).

Combine all pie filling ingredients in a bowl. They should form loose filling.
Pour the filling into the form with unbaked crust and put into the preheated oven.
 


Pieczemy przez około 50 minut - aż brzegi będą złociste, wierzch wypełnienia zetnie się ale będzie lekko uginał się przy dotknięciu. 
Wyjmujemy i studzimy.
___________________________________________
Bake for about 50 minutes - until the sides get golden brown and the filling is set but still jiggles slightly when touched. 
Take out of the oven and let it cool slowly. 
 


Podajemy np. z bitą śmietaną i posypką z mielonych prażonych orzechów i pestek dyni.
__________________________________________

Serve with whipped cream and  mixture of roasted ground nuts and pumpkin seads, for example.   



piątek, 30 października 2015

PLACUSZKI DYNIOWE / PUMPKIN FRITTERS

Z dyni możemy oczywiście zrobić sobie ładny lampionik, o taki, na przykład:
________________________________________
You can use a pampkin to make a nice lantern, like this one, for example:


...ale można też coś smaczniejszego, na przykład PLACUSZKI !!
___________________________________________________________
... but you can make tastier use of it and make PUMPKIN FRITTERS !!!


 Co Wy na to? Zainteresowani? To do dzieła!

Składniki:
  • ok. 600g startej na grubo dyni
  • 4 jajka
  • ok 300g sera typu feta
  • 4 łyżki bułki tartej + do panierowania
  • 1 cebula
  • płatki chilli
  • 1łyżeczka gałki muszkatołowej
  • garść migdałów, nerkowców i pestek dyni (mogą być też inne orzechy, które lubicie)
  • sól i pieprz
  • olej i masło klarowane do smażenia
Dynię (malutką - taką kilogramową, albo połówkę większej) obieramy i wyjmujemy wnętrze. Następnie ścieramy na tarce o grubych oczkach.
____________________________________________________
What do you think? Interested? Let's do it!

Ingredients:
  • about. 600g coarsely grated pumpkin
  • 4eggs
  • about 300g feta cheese
  • 4 tbsp breadcrumbs + some for breading later
  • 1onion
  • chilli flakes
  • 1 tbsp nutmeg
  • handful of almonds, cashews and pumpkin seads (you can use other nuts if you like, too)
  • salt and pepper
  • oil and clarified butter for frying
Peal the pumpkin (a small one - about 1 kg or half of a bigger one) and take out the inside part. 
Then, grate it coarsely.



Cebulę drobniutko siekamy.
Fetę rozdrabniamy widelcem.
Płatki chilli rozdrabniamy na proszek.
Mieszankę pestek i orzechów prażymy na patelni i rozdrabniamy w mikserze.
_________________________________________________
Chop onions finely.
Squash feta cheese with a fork.
Crush chilli flakes to make powder.
Roast nuts mixture on a pan and crush them into small pieces.
 


Do miski z dynią dodajemy jajka, fetę, bułkę tartą, cebulkę, chilli, gałkę muszkatołową i orzechy. Dokładnie mieszamy i doprawiamy solą i pieprzem.
_______________________________________________
Add eggs, cheese, bread crumbs, onions, chilli powder, nutmeg and nuts to the bowl with grated pumpkin. Stir well and season with salt and pepper.

 



Formujemy kuleczki, obtaczamy w bułce tartej  ...
_________________________________________
Form small balls and cover them in breadcrumbs... 


... następnie rozpłaszczamy na placuszki i smażymy na oleju z dodatkiem masła klarowanego.
_____________________________________________
... then flatten them and fry on oil with some clarified butter. 



Podajemy na ciepło lub na zimno. Można odgrzać w żaroodpornym naczyniu, posypać parmezanem, orzeszkami, dodać kwaśną gęstą śmietankę - każdemu wedle upodobań!
__________________________________________________
Serve warm or cold. You can always heat them up in an ovenproof dish, sprinkle with parmesan cheese and crushed nuts or add some sour cream on top - whatever you like! 



niedziela, 25 października 2015

SUSHI

Po długiej przerwie zatęskniłam za nowymi (choć jednak nie całkowicie) eksperymentami kulinarnymi i wróciłam do FUMENTI na kurs przygotowywania SUSHI. Jak zawsze okazało się, że nawet to co na pozór wydaje się trudne, przy znajomości paru sekretów staje się możliwe do okiełznania. Sushi robiłam już wielokrotnie, ale zawsze towarzyszyły temu nerwy - wyjdzie czy nie wyjdzie? Teraz już wiem, że wyjdzie, a czy będzie ładne to tylko kwestia czasu i praktyki!

Przygotowaliśmy 
NIGIRI - czyli sushi, które formuje się w dłoni w wałeczki a na wierzch dokłada rybkę czy inny dodatek oraz 
MAKI - czyli sushi zawijane w wodorosty nori.


Sushi to sposób przygotowania ryżu, jest on zatem podstawowym i niezbędnym składnikiem. 

Dodatki do ryżu były przeróżne, np.:

grzybki shitake
UNAGI KABAYAKI - grilowany węgorz morski w słodkim sosie
TAKO - gotowana ośmiornica
KAMPYO - marynowana tykwa
EBI - czyli gotowana krewetka



TEKKA - tuńczyk
TAMAGO - słodki japoński warstwowy omlet




SAKE - łosoś
OSHINKO - marynowana rzodkiew 
ogórek, sezam ... to jedne z najpopularniejszych składników, ale oczywiście nie jedyne. 

Teraz pozostało tylko naostrzyć noże i do roboty!


Pod czujnym okiem instruktora wszystko poszło gładko i przez chwilę wydawało się nam wszystkim, że zaraz dostaniemy certyfikat sushi masterów :) No cóż, może nie tak od razu, ale na potrzeby domowej sushi-imprezy można się naprawdę szybko nauczyć.

Początki bywają nieporadne i nerwowe ... :)


ale z każdą rolką nasze sushi będzie wyglądać coraz lepiej ...


aż w końcu efekt ucieszy oczy a zaraz potem kubki smakowe ...



Po  początkowych drobnych porażkach praca szła nam sprawnie jak przy taśmie i każdy wrócił do domu z zapasem maki dla całej rodziny!


Wielkie dzięki za całe mnóstwo wskazówek i cóż ... zabieram się do roboty, żeby wkrótce przekazać Wam dokładnie jak poradzić sobie z przygotowaniem sushi w domu.

A naprawdę warto spróbować!!!

U mnie znikało zanim jeszcze zdążyłam sfotografować  i szczególnie smakowało mojemu 8-letniemu siostrzeńcowi!